|
![]() Spieluhr (Music Box) Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein A small human only pretends to die wollte ganz alleine sein It wanted to be completely alone das kleine Herz stand still für Stunden The small heart stood still for hours so hat man es für tot befunden So they decided it was dead es wird verscharrt in nassem Sand It is being buried in wet sand mit einer Spieluhr in der Hand With a music box in its hand Der erste Schnee das Grab bedeckt The first snow covers the grave hat ganz sanft das Kind geweckt It woke the child very softly in einer kalten Winternacht In a cold winter night ist das kleine Herz erwacht The small heart is awakened Als der Frost ins Kind geflogen As the frost flew into the child hat es die Spieluhr aufgezogen It wound up the music box eine Melodie im Wind A melody in the wind und aus der Erde singt das Kind And the child sings from the ground Hoppe hoppe Reiter Up and down, rider und kein Engel steigt herab And no angel climbs down mein Herz schlägt nicht mehr weiter My heart does not beat anymore nur der Regen weint am Grab Only the rain cries on the grave Hoppe hoppe Reiter Up and down, rider eine Melodie im Wind A melody in the wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter My heart does not beat anymore Der kalte Mond in voller Pracht The cold moon, in full magnificence mein Herz schlägt nicht mehr weiter It hears the cries in the night nur der Regen weint am Grab Only the rain cries on the grave Zwischen harten Eichendielen Between hard oak boards wird es mit der Spieluhr spielen It will play with the music box eine Melodie im Wind A melody in the wind und aus der Erde singt das Kind And the child sings from the ground Hoppe hoppe Reiter Up and down, rider und kein Engel steigt herab And no angel climbs down mein Herz schlägt nicht mehr weiter My heart does not beat anymore Hoppe hoppe Reiter Up and down, rider eine Melodie im Wind A melody in the wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter My heart does not beat anymore und aus der Erde singt das Kind And the child sings from the ground Hoppe hoppe Reiter Up and down, rider mein Herz schlägt nicht mehr weiter My heart does not beat anymore Am Totensonntag hörten sie On Totensonntag they heard aus Gottes Acker diese Melodie This melody from god's field da haben sie es ausgebettet Then they unearthed it das kleine Herz im Kind gerettet They saved the small heart in the child Hoppe hoppe Reiter Up and down, rider eine Melodie im Wind A melody in the wind mein Herz schlägt nicht mehr weiter My heart does not beat anymore und aus der Erde singt das Kind And the child sings from the ground Hoppe hoppe Reiter Up and down, rider und kein Engel steigt herab And no angel climbs down mein Herz schlägt nicht mehr weiter It hears the cries in the night nur der Regen weint am Grab Only the rain cries on the grave The verb "verscharren" means to bury, specifically without ceremony "Hoppe hoppe Reiter" is a line from a German children's song. "Hoppe hoppe" is slang for up and down, as in the movement when you are riding a horse. "Totensonntag" translates to "Sunday of the dead". This is a holiday celebrated on the last Sunday before Advent in November. It is the day when Protestant Christians remember their dead "Gottesacker" means "god's field" but refers to a graveyard Main Page - Rammstein Lyrics Index - Adios - Feuer Frei - Ich Will - Links - Mein Herz Brennt - Mutter - Nebel - Rein Raus - Sonne - Spieluhr - Zwitter - Tier - Engel Area 51 was Established on August 18th 2001 © Copyright H. Bedford. All Rights Reserved. |